Пробужденный - Страница 15


К оглавлению

15

— Вот что, Крамиша, не лезь в мои дела, поняла? — Стиви Рей вскочила и бросилась бежать, не замечая подходившего к ним Дракона Ланкфорда. Обернувшись через плечо, она заорала Крамише: — И отвяжись от меня со всеми своими дурацкими зверями!

— Привет, в чем дело? — Сильная рука Дракона подхватила едва не упавшую от столкновения с ним Стиви Рей и помогла ей удержаться на ногах. — Что за звери такие?

— Она знает, — мстительно сообщила Крамиша, кивая на листок, зажатый в руке Стиви Рей. — Мне свыше были продиктованы два стихотворения. Одно в тот день, когда Стиви Рей встретилась с быками, а второе совсем недавно. Я пришла с этими стихами к ней, как к Верховной жрице, а она, видите ли, слушать не желает!

— Неправда, Крамиша, — бросилась оправдываться Стиви Рей. — Я имела в виду, что это неважно! Я просто сказала, что хочу решать свои дела самостоятельно, чтобы никакие вонючие лапы не лезли в мою личную жизнь!

— Я отношусь к персонам с вонючими лапами? — очень серьезно спросил Дракон.

Стиви Рей с усилием заставила себя посмотреть ему в глаза.

— Нет, конечно.

— И ты согласна со мной, что стихи Крамиши очень важны для нас?

— Ну… Да, типа.

— В таком случае, ты не имеешь права отмахиваться от них. — Дракон дружески положил руку на плечо Стиви Рей. — Я знаю, как хочется сохранить неприкосновенность своей личной жизни, но есть вещи поважнее твоей неприкосновенности, тем более, в твоем положении.

— Я все понимаю, но я могу сама со всем разобраться!

— С какой это стати? — прищурилась Крамиша. — И потом, с каких это пор ты можешь справиться с быками? С ними никто не справляется, они просто приходят — и все тут.

— Они ушли, разве нет? Значит, я все-таки справилась с ними!

— Si. Я отлично помню, как ты выглядела после встречи с быком, — снова вмешался Дракон. — Ты была вся изранена и едва жива. Если бы ты тогда прислушалась к предупреждениям Крамиши, все могло закончиться не так ужасно. Кроме того, нам стало известно о появлении одного из пересмешников, возможно, даже самого Рефаима. Эта тварь до сих пор скрывается где-то поблизости, представляя опасность для всех нас. Поэтому, юная жрица, Крамиша права. Ты не имеешь права на личную жизнь, если дело касается жизней других. Так не годится.

Стиви Рей гневно посмотрела в лицо Дракону. Его слова были суровы, но голос мягок. Показалось ей, или она в самом деле увидела гнев и подозрение в его глазах? Или это лишь след затаенной печали, не сходившей с лица Дракона после гибели жены?

Пока она раздумывала, Дракон продолжал:

— Чудовище убило Анастасию. Мы не можем допустить, чтобы из-за нашего эгоизма, эти твари протянули свои лапы к другим невинным душам, Стиви Рей. Ты знаешь, что я говорю тебе правду. Это справедливо и правильно.

— Я… я понимаю, — пролепетала Стиви Рей, с трудом подбирая слова.

Рефаим убил Анастасию, жену Дракона. Никто и никогда этого не забудет — да и она сама не могла забыть этого, как ни старалась. Особенно теперь, когда все так изменилось.

Прошло уже несколько недель с тех пор, как Стиви Рей в последний раз видела Рефаима. Между ними все было кончено. Только Запечатление никуда не делось. Она знала это, хотя уже давно не чувствовала Рефаима и даже не знала, где он.

И эта пустота, возникшая на его месте, заставила ее принять решение.

— Хорошо, вы меня убедили. Одна я с этим не справлюсь.

«Может быть, это даже к лучшему», — подумала Стиви Рей, протягивая Дракону оба стихотворения. Может быть, Дракон узнает ее тайну, и тогда всему придет конец: Рефаиму, Запечатлению, и ее сердцу. Пусть это закончится — неважно как.

Она пристально следила за Драконом, когда он читал стихотворение, поэтому от нее не укрылась тень, упавшая на его лицо. Чем дальше он читал, тем мрачнее становился, а когда, наконец, поднял глаза, то у Стиви Рей не осталось никаких сомнений в том, что Дракон очень встревожен.

— Расскажи мне о втором быке, которого ты вызвала. Что связывает тебя с черным быком, прогнавшим белого?

Стиви Рей с трудом смогла скрыть свое облегчение, когда поняла, что Дракона интересуют ее связь с быками, а не с Рефаимом.

— Даже не знаю, можно ли назвать это связью. Но черный бык точно был очень красивый. Весь черный, но при этом в нем не было ни капли Тьмы! Ах, божечки, да он был просто бесподобный — как ночное небо, как сама земля!

— Земля… — повторил Дракон, размышляя вслух. — Возможно, между вами все-таки существует какая-то связь, раз этот бык напоминает тебе твою стихию.

— Эй, приятели, о чем спор? — подала голос молчавшая все это время Крамиша. — Мы и так знаем, что черный бык хороший, какая в этом загадка? Нет, в моем стихотворении речь не о нем.

— Да что ты говоришь? — огрызнулась Стиви Рей, не в силах скрывать своего раздражения. В последнее время Крамиша бесила ее до безумия. Носится со своим дурацким стихом, как собака с сахарной костью!

— Нет, сестричка, все мои стихотворения, особенно последнее, они про то, что надо верить в правду. Выходит, это никак не может быть про черного быка. Мы ему и так верим, так что тут огород городить? Тут и стихов никаких не надо.

— Крамиша, разве я тебе не говорила, что не понимаю твоих стихотворений? Зачем ты задаешь эти вопросы мне?

— Ничего я не задаю, не выдумывай, — пробурчала упрямая Крамиша. — Я только говорю, что это не про черного быка писано.

— Но о ком, тогда? Я не знаю никаких других зверей! — скороговоркой выпалила Стиви Рей, чтобы как можно скорее избавиться от лжи.

— Ты говорила, что Даллас получил необычный дар, и что он сошел с ума, — медленно проговорил Дракон. — Это так?

15