Пробужденный - Страница 18


К оглавлению

18

Дэмьен вздохнул и переплел свои пальцы с пальцами Джека.

— Я тоже думаю, что ему очень плохо. — Так вот, он специально предупредил меня, что меч нельзя втыкать в землю, чтобы не затупить. Или еще почему-то, я прослушал… Понимаешь, я все время думал о том, какие у него страшные черные тени под глазами, — с жалостью пролепетал Джек.

— Мне кажется, последнее время он совсем перестал спать, — грустно вздохнул Дэмьен.

— Я бы ни за что не стал беспокоить его из-за этого меча, но мне очень хотелось иметь перед глазами настоящий образец, а не только картинку, — чуть ли не со слезами объяснил Джек.

— Я думаю, ты нисколько его не побеспокоил. Он должен пережить смерть Анастасии, и никто ему в этом не поможет, как это не печально. Мы ничего не можем для него сделать, Джек. Кроме того, ты замечательно все придумал! Твои оригами выглядят, как настоящие мечи!

Джек даже подпрыгнул от радости.

— Ой, правда? Правда-правда? Ты, в самом деле, так думаешь?

Дэмьен обнял его и притянул к себе.

— Честное слово. Ты талантливый декоратор!

Джек прижался к нему.

— Спасибо. Ты лучший на свете, Дэмьен.

Дэмьен рассмеялся.

— Нетрудно быть хорошим рядом с тобой, Джек. Помочь тебе сворачивать мечи?

На этот раз настала очередь Джека смеяться.

— Нет. Ты даже подарки не слишком хорошо заворачиваешь. Думаю, оригами не входит в число твоих многочисленных талантов. Но я хочу попросить тебя помочь мне кое в чем другом. — Джек быстро покосился на Фанти, потом придвинулся ближе к Дэмьену и шепнул ему на ухо: — Ты не мог бы взять Фантичку прогуляться? Она не хочет от меня отходить и мнет мне всю бумагу.

— Конечно, с радостью! Я все равно собрался пробежаться немного. Знаешь, как говорится: толстому парню счастье не улыбнется. Фанти с радостью погоняется за мной. Я как следует ее вымотаю, чтобы у нее не осталось сил преследовать тебя.

— Как же мне нравится, что ты у меня спортсмен! Это так мило!

— Ты не будешь так говорить, когда увидишь меня потным и распаренным после пробежки, — усмехнулся Дэмьен, вставая и отыскивая собачий поводок в сухой, прихваченной морозом, траве.

— Иногда мне очень нравится, когда ты такой, — с улыбкой заявил Джек.

— Правда? Может быть, мне не принимать душ после пробежки? — лукаво уточнил Дэмьен.

— Мне кажется, это замечательная мысль, — ухмыльнулся Джек.

— А может быть, нам стоит принять душ вместе?

Джек улыбнулся от уха до уха.

— Я уверен, что это еще более замечательная мысль!

— Распутник, — прошептал Дэмьен, наклоняясь, чтобы поцеловать его.

— Заучка, — ответил Джек, целуя его в ответ.

Фанти с пыхтением втиснулась между ними и принялась лизать обоих в щеки.

— Ах ты, моя красавица! Да-да, умница, мы тебя тоже любим, — воскликнул Джек, от души целуя ее мохнатую морду.

— Пойдем, Фанти, давай немножко потренируемся, чтобы оставаться стройными и красивыми, и чтобы голубчик Джек нас с тобой не разлюбил, — сказал Дэмьен, дергая за поводок.

Фанти с явной неохотой подошла к нему.

— Все хорошо, умничка! Дэмьен скоро приведет тебя обратно, — пообещал ей Джек.

— Конечно, Фанти, мы очень скоро снова вернемся к нашему Джеку.

— Эй! — крикнул им вслед Джек. — Я вас люблю!

Дэмьен обернулся, взял Фанти за переднюю лапу и помахал Джеку.

— Мы тоже тебя любим!

Они потрусили прочь, и Фанти возбужденно залаяла, когда Дэмьен сделал вид, будто гонится за ней.

Джек проводил их глазами.

— Они самые лучшие в мире, — тихо прошептал он.

Оставшись в тишине и покое, он неторопливо сложил последнюю грань пятого меча. По одному для каждого элемента, как он и задумал. Он развесит их все на ветках и проверит, как это будет выглядеть.

Отрезав кусок лески, и пропустив его через рукоятку пятого меча, Джек запрокинул голову, выбирая подходящие места для своих украшений. Ему не пришлось долго искать. Казалось, дерево само показало ему, что делать.

Толстый ствол дуба раскололся на две части, которые так сильно разошлись в обе стороны, что ветки склонились к самым корням. До того, как Калона вырвался из-под земли, до нижних ветвей нельзя было добраться даже с двадцатифутовой лестницы, но теперь и восьмифутовой стремянки оказалось вполне достаточно.

— Прямо здесь! Вот тут будет самый первый.

Джек посмотрел со своего места возле столика на одну из главных ветвей старого дуба, свисавшую прямо над его головой, как протянутая рука. Он подтащил лестницу к табурету и схватил один из пяти бумажных мечей за леску, привязанную к его рукоятке.

— Ой, вот недотепа! Чуть не забыл. Нужно попрактиковаться! — пробормотал он себе под нос, бросаясь к портативной док-станции для айпода, которую принес вместе с табуреткой.

Я изменилась вдруг,

Что-то уже не так.

Я больше не хочу играть

По правилам чужим.

Песню начал сильный и чистый голос Рейчел. Джек замер, поставив одну ногу на ступеньку лестницы, дождался, когда вступит Курт, и запел вместе с ним, с точностью сплетая свой нежный тенорок с голосом исполнителя.

Слишком поздно отступаться,

Слишком поздно, чтобы спать.

Распевая вместе с Куртом, Джек полез вверх по лестнице, воображая, что взбирается по ступеням мюзик-холла Радио-сити, где «Glee cast» выступали прошлой весной.

Пришло время оторваться,

Нужно прыгнуть — и летать!

Добравшись до верхней ступеньки лестницы, Джек выдержал паузу и снова запел вместе с Куртом и Рейчел, пропуская рыболовную леску сквозь голые ветви обнаженного зимой дерева.

18